Egloos | Log-in


드루아가의 탑 2기 엔딩 - 마법사이지만



魔法使いですけど
마법사이지만



번역 : earmme@hotmail.com



魔法使(まほうつか)いですけど

마호츠카이데스케도
마법사이지만

(で)きないことあります

데키나이코토아리마스
할 수 없는 것도 있답니다

当(ほんとう)の氣持(きも)ちとか

혼토오노 키모치토카
진실한 마음이라든가

上手(うま)く伝(つた)えられませんし

우마쿠츠타에라레마셍시
잘 전하지 못하기도 하고

あなたがいる(いつもそばに)

아나타가 이루 (이츠모 소바니)

당신이 있어 (언제나 곁에)

(となり)にいることを

토나리니이루 코토오

옆에 있다는 것을

 

大切(たいせつ)に守(まも)りたい

타이세쯔니 마모리타이

소중히 지키고 싶어

それだけです

소레다케데스

그것뿐이에요

当(ほんとう)の私(わたし)なんか

혼토오노 와타시난카

진실한 나는

ただの女(おんな)の子(こ)ですよ?

타다노 온나노코데스요

그냥 여자아이인걸요?

見(み)つめてるその時(とき)だけ信(しん)じて下(くだ)さい

미츠메테루 소노토키다케와신지테쿠다사이

바라보고 있는 그때만은 믿어주세요

マントも呪文(じゅもん)も全部(ぜんぶ)

망토모쥬몬모 젠부

망토도 주문도 전부

(ぬ)ぎ捨(す)てて見(み)せましょうか?

누기스테테 미세마쇼카

벗어버리고 보여드릴까요?

指先(ゆびさき)まであふれてる

유비사키마데 아후레테루

손끝까지 넘치고 있는

 

本当(ほんとう)の氣持(きも)ちを見(み)せてあげますね

혼토오노 키모치오미세테아게마스네

진실한 마음을 보여줄게요

(ひかり)にして

히카리니시테

빛으로 말이죠

魔法使(まほうつか)いですけど

마호츠카이데스케도
마법사이지만


樂(
たの)しいこと好(す)きです

타노시이코토스키데스
즐거운 일도 좋아한답니다

ぬいぐるみ好(す)きなのは

누이구루미스키나노와
인형을 좋아하는 건

秘密(
ひみつ)にしていましたけど

히미츠니시테이마시다케도
비밀로 하고 있지만요

あなたがいる(いつもそこに)

아나타가이루 (이츠모소코니)
당신이 있어(언제나 그곳에)

背中(
せなか)を見(み)つめてる

세나카오미츠메데루
당신의 뒷모습을 바라보고 있어

まっすぐに登(のぼ)ってく

맛스구니 노봇테쿠

그대로 올라가고 있어요

 

その背中(せなか)を

소노세나카오
그 뒷모습을


当(ほんとう)の私(わたし)なんか

혼토오노와타시난카
진실한 나는

(わたし)にも分(わ)かりません

와타시니모 와카리마셍
저도 잘 모르겠어요

(うそ)つきかも知(し)れないし考(かんが)えちゃいます

우소츠키카모시레나이시강가에챠이마스
거짓말쟁이일지도 모른다고 생각해버린답니다


オラクルもロッドも今(いま)

오라쿠르모롯도모 이마
오라클도 지팡이도 지금은

手放(
てばな)してみせましょうか? 

테바나시테 미세마쇼오카
손을 떼고 보여드릴까요?

ただの私(わたし)に戻(もど)って

타다노와타시노모돗테

보통의 저로 돌아가서

まっすぐあなたの前(
まえ)に立(た)つ時(とき)がきっと來(き)ます

맛스구 아나타노마에니다츠토키가 킷토키마스

그대로 당신의 앞에 설 때가 분명 올거에요

当(ほんとう)の私(わたし)なんか

혼토오노 와타시난카
진실한 나는


ただの女(
おんな)の子(こ)ですよ?

타다노 온나노코데쇼

그냥 여자아이인걸요?

見(み)つめてるその時(とき)だけ信(しん)じて下(くだ)さい

미츠메테루 소노토키다케신지테쿠다사이
당신을 바라보는 그때만큼은 믿어주세요

マントも呪文(じゅもん)全部(ぜんぶ)

망토모쥬몬모 젠부

망토도 주문도 전부

(ぬ)ぎ捨(す)てて見(み)せましょうか?

누기스테테 미세마쇼카

벗어버리고 보여드릴까요?


指先(ゆびさき)まであふれてる

유비사키마데 아후레테루

손끝까지 넘치고 있는

 

(ほんとう)の氣持(きも)を見()せてあげますね

혼토오노 키모치오미세테아게마스네

진실한 마음을 보여줄게요

(ひかり)にして

히카리니시테

빛으로 말이죠


あなただけに

아나타다케니
당신에게만


いつかきっと

이츠카킷토
언젠가 반드시

 



* 퍼가실때 가능하면 출처를...
* Special thanks to 영원한 오타쿠 지옥문어




[그리고 관련 잡담]

1. 17세 소년은 가끔 이렇게 간질간질한 여인의 목소리가 듣고 싶을 때가 있답니다.
이 드루아가의 탑 ~Sword of Uruk~는 꽤 재미있는 환타지를 표방한 개그물. 아마 시리즈구성인가가 풀메탈패닉 작가.. 현재 2기 방영중이지요. GONZO답지 않게 '뒷심'이 있는 작품이랄까요...응?

그나저나 우리 모두 카야가 아니라 '파티나'만 믿고 가는 겁니다. 특히... 2화의 '히이이이이~'


"히이이이이이이~" (...)


그도저히견딜수없을정도로의괴로움을표현하면서도약간의수치심과부끄러움이결합된그러나과장되지않으면서도쾌감이약간섞인듯한느낌과함께금단의영역을상상하게함과동시에남자로하여금욕망을불끈끓어오르게하는비명소리는들어보지않은사람은모릅니다항가항가(...)



2. 저는 이 노래를 '노동요(勞動謠)'로 쓰고 있습니다. 설거지나 청소기돌릴때 혼자서 흥얼흥얼...

특히, 이 부분이 마음에 확 들어오더군요...


マントもじゅもんぜん

ぬぎすててみせましょうか?


아앙♡ 누..누기스테테 미세테요! (...)



3. 맨 윗 그림에서도 잠깐 보이지만, 파스텔톤의 카야 그림만 주욱 흘러가는 엔딩인데 꽤 색이 예쁩니다.
그리고 이 노래를 부른 카야 성우는 아래 분 성우시군요!

왜 지옥문어가 카야에 광분했었는지 알 듯 말 듯... (그나저나 74년생이시네요 호호)

by 어메 | 2009/02/03 12:00 | 음악 이야기 | 트랙백 | 덧글(4)

트랙백 주소 : http://earmme.egloos.com/tb/1867135
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 루리도 at 2009/02/06 13:35
나도 카야~~
그나저나 가사 멋지지 않아요..
마법사이지만 할 수 없는게 있다라.....
(마법사이기에 사랑을 못 해봤다는 얘기지...OTL)
Commented by 리리아 at 2009/02/09 09:12
그 때 그 멤버들 아직 그대로인 모양.. 지옥문어도 그렇고(..)
Commented by 스카이워커 at 2009/02/16 16:46
자꾸 연락드려 죄송합니다만,

답변해주시면 감사하겠습니다.

http://earmme.egloos.com/614735#7120764
Commented by 어메 at 2009/03/23 04:18
죄송합니다. 좀 오래된 일이라서 어디 있는지 기억이 나질 않네요. 제가 한국에 있지 않아서 찾아보기도 힘들 듯 합니다.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶